-
Entre autres activités le Bureau a organisé un « Atelier des centres nationaux de coordination sur la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés », en mai 2004, à New York.
ومن بين الأنشطة الأخرى، قام مكتبه بتنظيم “حلقة عمل لجهات التنسيق الوطنية بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا” في أيار/مايو 2004 في نيويورك.
-
Or, on constate dans certains pays que la stratégie d'implication de ces acteurs se heurte encore à des contraintes liées notamment aux modes de fonctionnement des ONC.
بيد أنه يلاحَظ في بعض البلدان أن استراتيجية إشراك هذه العناصر الفاعلة ما زالت تصطدم بقيود ترتبط خصوصاً بأساليب عمل لجان التنسيق الوطنية.
-
Ainsi, la Commission de l'Union africaine a accueilli un forum de coordonnateurs des mécanismes nationaux des pays d'Afrique organisé dans le cadre de la Stratégie régionale africaine pour la réduction des risques de catastrophe avec la participation du secrétariat de la Stratégie.
فتم، على سبيل المثال، بعمل الوحدة الإقليمية لأمانة الاستراتيجية كميسر ولجنة الاتحاد الأفريقي كمضيف، إنشاء منتدى لجهات تنسيق البرامج الوطنية للبلدان الأفريقية، وذلك في إطار الاستراتيجية الإقليمية لأفريقيا بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
-
Mme Arocha Domínguez déclare qu'elle fait siennes les préoccupations d'autres experts sur le mécanisme national en faveur de la promotion des femmes et, à cet égard, elle aimerait des informations supplémentaires sur le rôle des Comités populaires de province et de district, la relation existant entre ces comités et le Comité national de coordination, et la manière dont leur travail est supervisé.
السيدة أروشا دومينغيز: قالت إنها تشارك الخبراء الآخرين قلقهم بشأن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، وفي هذا الصدد تود الحصول على مزيد من المعلومات عن دور اللجان الشعبية الإقليمية والقطاعية، والعلاقة بين هذه اللجان ولجنة التنسيق الوطنية، وكيف يتم رصد عملها.
-
Des représentants des comités régionaux de coordination des institutions nationales des droits de l'homme de l'Afrique, des Amériques, de l'Asie et du Pacifique et de l'Europe ainsi que des experts des Nations Unies étaient également invités.
ودعي للمؤتمر أيضا ممثلون عن لجان التنسيق الإقليمية للمؤسسات الوطنية من أفريقيا والأمريكتين ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك خبراء من الأمم المتحدة.
-
Les commissions nationales coordonnent leur action avec les bureaux extérieurs et collaborent avec la société civile et les intervenants non gouvernementaux pour réaliser les objectifs de la Décennie.
وتتولى اللجان الوطنية التنسيق مع المكاتب الميدانية لليونسكو وتعمل إلى جانب المجتمع المدني وعناصر فاعلة غير حكومية من أجل تحقيق أهداف العقد.
-
La cinquième Réunion du Groupe de coordination régionale de la lutte contre la prolifération des armes légères en Europe du Sud-Est, qui s'est tenue en marge du deuxième Séminaire régional pour les centres nationaux de coordination et les directeurs de programme, à Budva (Serbie-et-Monténégro), les 13 et 14 octobre 2004, a permis d'envisager les moyens de mieux faire connaître les problèmes que pose la prolifération des armes légères et les conséquences qu'elle entraîne dans la région de l'Europe du Sud-Est, et d'évaluer l'application du Plan de mise en œuvre régionale du Pacte de stabilité sur les armes légères, les enseignements tirés des initiatives de lutte contre les armes légères, et les problèmes liés aux armes légères et munitions récupérées et en excédent.
وعكف الاجتماع الخامس للفريق التوجيهي الإقليمي المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب شرق أوروبا، الذي نظم على هامش الحلقة الدراسية الإقليمية الثانية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموجهة لجهات التنسيق الوطنية ومديري البرامج والمعقودة في بودفا، بالجبل الأسود، يومي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على بحث السبل الكفيلة بإذكاء الوعي بمشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عواقبه في منطقة جنوب شرق أوروبا وعلى تقييم تنفيذ خطة التنفيذ الإقليمية لميثاق الاستقرار بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والدروس المستفادة بشأن التدخلات الرامية لمراقبة الأسلحة الصغيرة، فضلا عن المشاكل المرتبطة بفائض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وما استرد منها.
-
Se félicite de la pratique des institutions nationales et de leurs comités de coordination qui, conformément aux Principes de Paris, participent d'une manière appropriée, en leur nom propre, aux réunions de la Commission et de ses organes subsidiaires;
ترحب بما درجت عليه المؤسسات الوطنية ولجان التنسيق التابعة لهذه المؤسسات التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس من الاشتراك بنفسها، على نحو ملائم، في اجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
-
Se félicite en outre de la pratique des institutions nationales et de leurs comités de coordination qui, conformément aux Principes de Paris, participent d'une manière appropriée, en leur nom propre, aux réunions de la Commission et de ses organes subsidiaires;
ترحب كذلك بما درجت عليه المؤسسات الوطنية ولجان التنسيق التابعة لهذه المؤسسات التي تعمل وفقاً لمبادئ باريس من الاشتراك بنفسها، على نحو ملائم، في اجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية؛
-
• Renforcement des liens entre les mécanismes nationaux et d'autres organisations, y compris les organisations communautaires, en vue de pouvoir recueillir davantage d'informations et de diffuser plus largement la Convention
الهيئة القضائية لجان تنسيق المساعدات الوطنية والمحلية لجان مكافحة الفساد لجان التنمية الاجتماعية منظمات حقوق الإنسان المنظمات النسائية الجماعات النسائية المنظمات المجتمعية اتحادات العمال المنظمات الإعلامية المؤسسات المالية منظمات المعاقين منظمات حقوق الطفل منظمات الشباب القادة الدينيون والمنظمات القائمة على العقيدة ومنها مثلاً رابطات المسلمين والجماعات المسيحية المنظمات المعنية بالإيدز والعدوى بفيروسه المنظمات الدولية غير الحكومية هيئات الأمم المتحدة